个人信息

发送短消息 加为好友
姓名: 闫军
领域: 人力资源  企业战略  运营管理  企业文化  资本运作 
地点: 海外 欧洲
签名:
  • 博客等级:
  • 博客积分:3921
  • 博客访问:5135424

专家文章

Chinablog=中国性爱? 2006-12-07

标签:

  今天在Jimmy’s Blog上看到《Google真的那么重要吗》,文章很短,转载如下:难道百度+YAHOO+MSN小于GOOGLE?



  http://translate.google.com/translate_t

分别输入china blog  the people’s republic of china  the republic of china让GOOGLE翻译   翻译选择english to simplechines 



 Google翻译后会出现什么? 我试了,翻译选择

“English to Chinese(Simplified)BETA”结果如下:

China blog = 中国性爱 ;

the people’s republic of china = thePeople‘sRepublicofChina ;

the republic of china  = 中华民国 。







我有变换尝试了,如下:

blog = 日志 ;

chinese blog = 中国性爱;

The People Republic of China = 人民RepublicofChina ;

People Republic of China = 人民RepublicofChina ;

People Republic China = 中国人民共和国 。





  看来,Google还没有把“the people’s republic of china”识别为专有名词;

  而China blog=中国性爱,证实了这确实是BETA。



  而对于一家正在致力于在中国发展业务的国际搜索巨头来说:如何面对他的中国客户???平心而言,应该将GOOGLE 驱逐出国门,连厕纸都不留给他。



  市场是公平的/正义的,但市场也是讲究规则和礼貌的。





类别:网络营销 |   浏览数(8215) |  评论(0) |  收藏

相关文章

发表评论

最多只能输入150个文字,目前已输入 0 个字。
表情 [更多]
匿名评论
登陆账号: 密码: 找回密码 注册
看不清楚,换一张

以上网友发言只代表其个人观点,不代表总裁网的观点或立场。